Возникли вопросы? Свяжитесь с нами: +7(812) 449-32-66 / +7(931) 348-33-70

info@spbtranslate.com

РЕЖИМ РАБОТЫ: ПОНЕДЕЛЬНИК - ПЯТНИЦА 10:00-20:00, СУББОТА - ВОСКРЕСЕНЬЕ 10:00-19:00

Бизнес-центр "Невский 30", 3-й этаж, офис 3.20-3.21

Перевод юридических текстов

Заказ на перевод юридических текстов делают как частные лица, так и организации. В работе над такими документами имеется немало сложностей. Кроме особенностей иностранного языка и тонкостей русского, необходимо хорошо владеть юридической терминологией, что требует специфических знаний. По сути, юридический перевод находится на стыке двух различных дисциплин – лингвистики и права.

Сложности в работе над такого рода текстами связаны еще и с тем, что право – это очень широкое понятие, охватывающее широкий спектр деятельности. Именно поэтому для работы над юридическими текстами нужны специалисты высокого класса. У нас в бюро переводов в Санкт-Петербурге задействован штат лучших переводчиков в этой сфере. Они отлично владеют не только иностранными языками и знают специфику оформления документов, но и умеют разбираться в юридических текстах различной сложности. Заказывая у нас перевод, все наши клиенты могут быть спокойны за соответствие документа всем тонкостям юридических правил и законов.

Перевод юридических текстов в спб, перевод документов спб, перевод текстов спб.

Перевод юридических текстов включает в себя перевод разных типов документов. Это могут быть учредительные акты и уставы совместных компаний, бумаги для заключения брака, развода, завещания, иски и исполнительные листы, решения суда, кассационные жалобы, различная документация по ведению бизнеса и многое другое. Такое разнообразие тем требует от переводчика огромных знаний и предельной внимательности при работе. От того, насколько грамотно и четко будет сделан перевод, во многом зависит результат деятельности нашего заказчика. К примеру, ошибки при обработке документов по наследству могут вызвать сложности при его получении, а разночтения в уставных бумагах приведут к спорам между учредителями вплоть до потери прав на компанию. Поэтому такую работу наше агентство переводов доверяет только самым опытным сотрудникам с большим стажем и огромным багажом знаний в этой области.

Важную часть работы переводчика составляет конфиденциальность. Заказчик доверяет нам документы, в которых содержатся сведения, являющиеся личной, судебной или коммерческой тайной. Наше бюро гарантирует, что эти данные не покинут стен конторы, и никогда не попадут в третьи руки, а также не будут использованы для личных целей. Все, что касается работы, не может распространяться за ее пределы. Мы очень высоко ценим доверие наших клиентов и никогда не предадим его.

Кроме тонкостей юридической науки важную роль играет правильность оформления перевода. Необходимо не только правильно перевести тексты на всех печатях и штампах, которыми заверен документ, но и полностью расшифровать имеющиеся аббревиатуры и сокращения. Это необходимо для того, чтобы не возникало никаких сомнительных или двусмысленных ситуаций. Также крайне необходимо правильно переводить имена собственные, упоминающиеся в документации. Если есть возможность, их сличают с паспортными данными. При отсутствии такой возможности проводится классическая транслитерация.