Возникли вопросы? Свяжитесь с нами: +7(812) 449-32-66 / +7(931) 348-33-70

info@spbtranslate.com

РЕЖИМ РАБОТЫ: ПОНЕДЕЛЬНИК - ПЯТНИЦА 10:00-20:00, СУББОТА - ВОСКРЕСЕНЬЕ 10:00-19:00

Бизнес-центр "Невский 30", 3-й этаж, офис 3.20-3.21

Перевод технической документации

Все современные устройства и приспособления вне зависимости от того, где они применяются – в быту или на производстве, промышленности – требуют наличия специальных сопроводительных документов, инструкций по эксплуатации и других технических сведений. Так как производитель иногда выпускает нужные бумаги только на одном или нескольких языках – страны, где оборудование изготовлено, то для нормального его использования необходимо выполнить перевод технической документации на язык потребителя.

Под понятие технического перевода подпадают работы над документацией к различным приборам и устройствам, научными статьями на техническую тему, справочниками и учебниками, пособиями по эксплуатации и ремонту оборудования и так далее. Спецификой такой деятельности является использование «сухого» технического языка без цветистых оборотов, метафор и прочих атрибутов художественного текста. Напротив, в технических документах основная роль отводится четким грамотным формулировкам, недвусмысленным определениям, цифровым данным и отсутствием размытых, неопределенных понятий. Не допускается никаких лирических отступлений, только кратко и доходчиво поданная полезная информация.

технический перевод спб санкт-петербург, перевод технической документации, перевод технический

Так как современный перевод технической документации осуществляется для того, чтобы пользователи такой литературы и описанных в ней устройств получили максимум необходимых сведений, то все формулировки должны быть краткими и емкими. В выполненном тексте не должно быть сложносочиненных предложений, запутанных описаний и эпитетов. Важное место отводится переводу специфических технических терминов. Они должны быть понятны потребителю, что, в свою очередь, требует от переводчика отличного знания русского и иностранного языка в технической его ипостаси.

Так как такой текст может быть очень сложным для понимания, он требует работы над собой опытного и хорошо подготовленного специалиста. Обращение в наше бюро переводов поможет избежать возможных ошибок и получить великолепно выполненный и абсолютно точный грамотный технический перевод.

Наше агентство переводов в Санкт-Петербурге предоставляет разнообразные комплексные услуги по обработке документов технической тематики любой сложности. Так как каждый такой текст относится к определенной сфере деятельности (машиностроению, добывающей промышленности, производству одежды, металлургии и так далее), он требует специфической подготовки переводчика. Наши специалисты могут справиться с техническим переводом любой степени сложности. Мы тщательно проверяем соответствие перевода всем особенностям используемой темы и гарантируем безупречность перевода и его адекватность оригиналу. Наши клиенты, заказавшие у нас перевод текстов на техническую тему, обязательно останутся довольны полученным результатом, будь это инструкция по эксплуатации электрочайника или справочное пособие по строительству железнодорожных мостов.