Возникли вопросы? Свяжитесь с нами: +7(812) 449-32-66 / +7(931) 348-33-70

info@spbtranslate.com

РЕЖИМ РАБОТЫ: ПОНЕДЕЛЬНИК - ПЯТНИЦА 10:00-20:00, СУББОТА - ВОСКРЕСЕНЬЕ 10:00-19:00

Бизнес-центр "Невский 30", 3-й этаж, офис 3.20-3.21

Поиск работы – это очень серьезный труд и важное, ответственное занятие. Для поучения хорошей должности необходимо правильно составленное грамотное резюме. Для тех людей, кто хочет работать за пределами своей родины, необходим перевод резюме высокого качества.

Резюме – это документ, который составляется претендентом на место в компании или учреждении с описанием полученного образования, предоставлением личных данных и сведений о своем характере и предпочтениях. Такая бумага должна не только представить соискателя в лучшем свете, но и содержать правдивую информацию о нем. Естественно, что перевод резюме должен выполнять только опытный переводчик, ведь в нем содержится много специфической информации, которая может быть неправильно истолкована, если такую работу будет делать непрофессионал. Например, в разных странах степени образования (специалист, бакалавр, магистр) относятся к различным типам учебных заведений – колледжам и университетам, в то время как в нашей стране такого деления не существует. Чтобы избежать такого рода накладок и не пострадать при поиске хорошей работы из-за неправильно переведенного резюме, за такой услугой необходимо обращаться в профессиональное бюро переводов с большим опытом подобной работы.

перевод резюме в санкт-петербурге, перевод паспорта, перевод документов

Перевод своего резюме на соответствующий иностранный язык может потребоваться не только гражданину нашей страны, ищущего работу в компании другой страны или заграницей. Иностранные граждане, которые хотят переехать в Российскую Федерацию для временного или постоянного проживания, также хотят найти себе хорошую работу с достойной оплатой. Чтобы местный работодатель смог оценить уровень их профессиональной подготовки и знаний, а также предыдущий опыт работы по специальности, он должен получить на руки грамотно выполненный перевод резюме на русский язык. Заказать такую услугу также можно у нас в бюро переводов в Санкт-Петербурге. Здесь все желающие получат качественное и быстрое обслуживание на самом высоком профессиональном уровне.

Перевод резюме должен выполняться с учетом некоторых особенностей такого рода документов, которые могут быть неизвестны человеку, хорошо знающему иностранный язык, но не имеющему опыта работы с официальными бумагами. При такой работе должны быть соблюдены следующие требования:

  • Полный перевод и расшифровка аббревиатур и сокращений, употребляющихся в тексте.
  • Перевод названий средних и высших учебных заведений во всех подробностях.
  • Правильный перевод наименований компаний и других мест работы претендента.
  • Учет особенностей написания дат, а также телефонных номеров и адресов, которые отличаются в нашей стране и в ряде иностранных государств. Это необходимое условие, которому необходимо уделять особое внимание во избежание путаницы при поступлении на работу.
  • Расшифровка особых терминов, которые могут использоваться в резюме.
  • Документ должен быть правильно оформлен согласно требованию законодательства той страны, где он будет предъявляться.

Особое внимание должно уделяться личным данным клиента, особенно если его фамилия и имя имеют специфические особенности написания и звучания. Во избежание ошибки такие сведения обычно сравниваются с другими официальными документами, имеющими вариант написания на английском языке. Чаще всего для этой цели используется заграничный паспорт или свидетельство о рождении, но могут быть применены и другие официальные бумаги. Если же таких документов в наличии нет, то перевод личных данных выполняется по правилам транскрибирования.